Muguraş Constantinescu (Roumanie)
Entretien. Muguraş Constantinescu (Roumanie) avec Nicolas Froeliger (France)
II. ARTICLES
Histoire, critique, théories de la traduction (II)
Lance Hewson (Suisse) – Comment peut-on être traductologue ?
Didier Coste (France) – Du mensonge traductif
Riccardo Raimondo (France) – Les lieux de la perte : esquisses pour une taxonomie de l’intraduisible
Felicia Dumas (Roumanie) – Le traducteur des textes religieux orthodoxes et son autorité
Ligia Stela Florea (Roumanie) – Construction du point de vue et traduction. À propos de l’incipit de Qui j‘ose aimer d’Hervé Bazin
Anne Malena et Julie Tarif (Canada) - La traduction féministe au Canada et les théories postcoloniales : une influence réciproque ?
Aude A. Gwendoline (Canada) - La dialectique du dehors et du dedans appliquée à la traduction entre les genres : Paradis, clef en main de Nelly Arcan / Exit de David Scott Hamilton
Elizabeth C. Saint (Canada) – Les défis de l’innovation pour interpréter les conférences en milieu universitaire
Alexandra Hillinger (Canada) - Regard sur le contexte de production des traductions anglaises des romans de Laure Conan
Oumarou Mal Mazou (Belgique) – Le passé, le présent et l’avenir de la traduction au Cameroun
Kagiso Jacob Sello (Botswana) - Traduire pour promouvoir et préserver les langues minoritaires et régionales au Botswana
III. PORTRAITS DE TRADUCTEURS/TRADUCTRICES
Julie Arsenault (Canada) – Pierre Leyris, traducteur des littératures anglaise et anglo-américaine (I)
Charlotte Blanchard (France) – Yves Bonnefoy, traducteur des sonnets de Shakespeare. « Toute oeuvre qui ne nous requiert pas est intraduisible »
Ana Bicalho (Brésil) – Graciliano Ramos et les stratégies de traduction de La Peste en portugais
IV. FRAGMENTARIUM IRINA MAVRODIN
Violeta Cristescu (Roumanie) – Georgiana Lungu-Badea, Alina Pelea (éds.), Enseigner et apprendre à traduire de façon raisonnée, Editura Universităţii de Vest, 2015
Ana-Claudia Ivanov (Roumanie) – Jean-René Ladmiral, Sourcier ou Cibliste, Paris, Les Belles Lettres, 2014
Daniela Hăisan (Roumanie) – Sociologie de l’adaptation et de la traduction. Le roman d’aventures anglo-américain dans l’espace littéraire français pour les jeunes (1826-1960), Jean-Marc Gouanvic, Honoré Champion, Paris, 2014