PRÉSENTATION
Muguraş Constantinescu (Roumanie) – Le culturel sur les chemins de la
traduction
Destination Beyrouth
Henri Awaiss (Liban) – Destination Beyrouth
Entretien. Henri Awaiss et Jarjura Hardane avec Jad Hatem (Liban) « Que
pense la Philo du Culturel et de la Traduction ? »
Entretien. Henri Awaiss avec Rawan Ghali (Liban)
Entretien. Henri Awaiss avec Rita Rousselle Matta (Liban)
Antoine Constantin Caille (États-Unis) – Deux limites culturelles à la
traduction : l’intertextualité et l’idiomatisme
Sonia Vaupot (Slovénie) – La résistance en traduction : Dany Laferrière traduit
en slovène
May El Haddad (Liban) – Les interprètes vus par les historiographes arabes du
IXème au XVème siècle
Junhan Kim (Corée du Sud) – La traduction en moyen français de La
Légende dorée par Jean de Vignay : une étude de l’histoire textuelle du manuscrit
bnf fr.
Mathilde Vischer Mourtzakis (Suisse) – La traduction de la poésie aujourd’hui
: quelles perspectives théoriques ? Quelques repères
Ahmad Helaiss (Arabie Saoudite) – La formation des apprentis-traducteurs en
Arabie Saoudite : lacunes et perspectives interculturelles
III. PORTRAITS DE TRADUCTEURS/ TRADUCTRICES
IV. FRAGMENTARIUM IRINA MAVRODIN
La robe et la cathédrale, traduit du roumain par Camelia Violeta Chirciu Sava (Roumanie)
V. RELECTURES TRADUCTOLOGIQUES
VI. CHRONIQUES ET COMPTES RENDUS
Barbara Brzezicka (Pologne) – Traduction et philosophie : des liaisons
prodigieuses
Mirella Piacentini (Italie) – Colloque International « Traduire les sens en
littérature pour la jeunesse – Translating the Senses in Children’s Literature »
Raluca-Nicoleta Balaţchi (Roumanie) – Linguistique et traductologie : Les
enjeux d’une relation complexe, Études réunies par Maryvonne Boisseau,
Catherine Chauvin, Catherine Delesse et Yvon Keromnes, Artois
Presses Université, Arras, 2016
Daniela Hăisan (Roumanie) – Linguistica antverpiensia, vol. 14 / 2015,
« Towards a Genetics of Translation », Anthony Cordingley & Chiara
Montini (eds.)
Zamfira Lauric (Cernăuţan) (Roumanie) – Traduceri și traducători. Pagini
din istoria culturii române, Petre Gheorghe Bârlea, Editura Universității
« Alexandru Ioan Cuza », Iași, 2016
Ionela-Gabriela Arganisciuc (Roumanie) – Vies et métamorphoses des contes
de Grimm. Traductions, réception, adaptations, sous la direction de Dominique
Peyrache-Leborgne, Presses Universitaires de Rennes, Collection
«Interferences », 2017
Marinela Racolța (Popovici) (Roumanie) – Studii de traductologie
românească, volumele I și II, Coordonator: Georgiana Lungu-Badea,
Colecția Metabole, Editura Universității de Vest, Timișoara, 2017