POLITIQUE ÉDITORIALE-PEER-REVIEW
Atelier de traduction publie des textes originaux en français, qui n’ont pas été publiés ou soumis à une évaluation ailleurs. Les articles sont soumis à une évaluation anonyme double ou, dans certains cas, triple.
Chaque auteur remplit et signe une déclaration d’originalité de sa contribution et certifie par la même déclaration que le texte n’a pas été soumis et ne sera pas soumis à une autre revue ou en vue d’une autre publication quel qu’en soit le medium, que ce soit en partie ou en totalité.
L’évaluation des articles est réalisée en plusieurs étapes:
1. Le comité de rédaction fait une première évaluation de chaque article et rejette les propositions qui ne couvrent pas le domaine de la traductologie, celles dont la rédaction n’est pas acceptable du point de vue linguistique, celles qui n’observent pas les normes de rédaction et scientifiques exigées par Atelier de traduction.
2. Dans la deuxième étape, chaque article est évalué par au moins deux évaluateurs, membres du comité scientifique de la revue ou chercheurs universitaires chevronnés, sur la base d’un formulaire qui comprend plusieurs critères et propose des qualificatifs. Cette évaluation répond autant aux intérêts des auteurs que des éditeurs et assure un haut standard de la recherche académique. Le processus d’évaluation est entièrement anonyme, autant en ce qui concerne l’identité des auteurs des articles que des évaluateurs, et il se déroule pendant 4-6 semaines. Une fois les formulaires d’évaluation remplis, ils sont envoyés aux membres du comité de rédaction.
3. Les auteurs sont par la suite informés sur le résultat de l’évaluation et les recommandations des évaluateurs: article accepté sans modifications/ avec des révisions mineures / avec des révisions majeures / rejeté.
4. Les auteurs de l’article ont un délai de 30 jours pour une première révision de leur texte et de 15 jours pour la deuxième révision de leur texte.
5. Dans la dernière étape, le comité de rédaction vérifie la forme révisée de l’article évalué.