AVANT-PROPOS
I. ENTRETIEN
Muguraş Constantinescu (Roumanie) – Entretien avec Henri
Awaiss
II. DOSSIER
La traduction caduque, retraduction et contexte culturel (en
diachronie)
Carmen Ecaterina Aştirbei (Roumanie) – Pour une herméneutique
traductive. (Re)traductions des poèmes de Lucian Blaga en
français
Mokhtar Zouaui (Algérie) - Traductions du Coran. Entre caducité et
actualité
Maria Papadima (Grèce) - La pulsion du traduire, impulsion du
retraduire
Rosemarie Fournier-Guillemette (Canada) - Riders to the Sea, de J.M.
Synge: ses traductions à travers les 20e et 21e siècles
Emmanuelle Roux (France) - Traduire et retraduire le même texte au
Moyen Âge : La Somme le roi en anglais
Elena-Brânduşa Steiciuc (Roumanie) - Traduction/retraduction des
auteurs maghrébins en Roumanie (1960-2010)
III. PRATICO-THÉORIES
Victor Ariole (Nigeria) - La traduction des oeuvres littéraires : un
processus vers l`identification des spécificités culturelles
Elisabeth Bladh (Suède) - Gouverneurs de la rosée de Jacques Roumain
en danois et en suédois : Une étude de traductions des notes en bas de
page
IV.VINGT FOIS SUR LE MÉTIER
Claire Jobert (France) - Le secret du Potier (autotraduction du persan
vers le français)
V.TERMINOLOGIE
Eldina Nassufi, Eglantina Gishti (Albanie) - Quelques obstacles à la
traduction des textes de droit
Leonard Xhamani (Albanie) - Problème de la traduction en albanais de
la terminologie de la médicine
VI. PORTRAITS DES TRADUCTEURS
br>
VII. PLANÈTE DES TRADUCTEURS
Muguraş Constantinescu (Roumanie) – « Sommet » traductologique à
Bruxelles
Camille Fort (France) - Colloque Jean-René Ladmiral (3 et 4 juin 2010,
Université de Paris-Sorbonne)
VIII. COMPTES RENDUS
Alina Tarau (Roumanie) – La Retraduction, Robert Kahn, Catriona
Seth (dir.), Publications des Universités de Rouen et du Havre, 2010,
321 p
Petronela Munteanu (Roumanie) – Équivalences (numéros 37 / 1-2) La
traduction réflexive, Bruxelles, l'Institut Supérieur de Traducteurs et
Interprètes de Bruxelles, 2010, 137 p
Cristina Hetriuc (Roumanie) – Liaisons dangereuses, Langues,
Traduction, Interprétation, Beyrouth, École des Traducteurs et
d`Interprètes de Beyrouth, 2011, 243 p
Anca Chetrariu (Roumanie) – (En)jeux esthétiques de la traduction,
Éthique(s) et pratiques traductionnelles, Timişoara, Editura
Universităţii de Vest, 2010, 261 p
Daniela Pintilei (Roumanie) – Translationes, no 2/2010, Timişoara,
Editura Eurostampa, 2010, 206 p.
Sorin Enea (Roumanie) – Ladmiral - le dernier des
archéotraductosaures, interviewé par l’ETIB, Université Saint Joseph,
Beyrouth, 2010, 122 p